|
|
% j: w3 ?8 [8 U' b# P1 {) h
3 D( U1 O5 W8 L; AIt being in the springtime and the small birds they were singing & o8 c* H3 E' q0 q
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 % y6 i' n$ K7 X, k& y+ V& J6 f% r5 R& a
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
5 Z0 e0 p# [& _% U! N沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 + t( I7 j Q4 S- r
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
. M2 ~. M5 K( F$ C" j- `9 b3 L画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
, @, V, P. O: a, S6 UTo view fond lovers talking, a while I did delay
2 E9 b3 K* Q, x5 J4 N+ i看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 ) X! N M' P) A3 I1 x2 E4 A
She said, my dear don′t leave me all for another season
: e* J; h: a" Q s/ M她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 " ~, P7 {0 Y7 j- ]
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
& y+ P! u, d; b5 d4 C }* l虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 ! A- e5 B# A+ \1 U4 B( b" ]
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
3 E6 k5 X$ i2 v( s4 ~4 K 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 4 ]2 ^' h6 W D2 D4 Q# |# O
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu : I9 D7 s2 V( D6 C& `/ y
我对神发誓,我永远都不会说再见
6 E2 V8 N% B: L: N4 A7 iHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience % e! H# p- @; H
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 % ?. u/ u! L; k% c
You know I love you dearly the more I′m going away
. `) c. m% N- f/ C# n+ [( X你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 / m1 s8 i9 r2 ~2 S
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
2 J5 W1 v$ M( s6 M6 w我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
# ^. i6 Q& V- g) `To comfort us hereafter all in Amerika y % V! B4 W0 |% e3 ^" M& I
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
' \# B# h# y$ M' e, W* aThen after a short while a fortune does be pleasing # v! c( z" ^5 u9 X# }
不久以后当一切都已经平息
, `6 i- c) b) X' GT′will cause them for smile at our late going away
4 ?: [5 I' p! Y. B C* R0 Q# v我将让所有人都因我们这次离别而幸福
0 h3 t2 K, ]8 Y6 R$ ^2 BWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory8 U3 p% O5 H8 U" o+ M0 Z+ i7 O u' i
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 6 A) h t {3 {* i
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 5 \2 y2 j- B" L5 i7 P/ Y7 i
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
7 N/ l- x+ b H \7 Q! `' }; Y7 WIf you were in your bed lying and thinking on dying . d' B5 N8 c) I/ u- D$ ^ c2 F
如果你躺在床上正思考着死亡 * {, V' E4 P7 r3 e! Z, P
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
8 _ V0 V( ?9 Q( `2 r 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
) a, E) C. c8 G$ e( k) e5 o0 f& C* rOr if were down one hour, down in yon shady bower & S3 n8 g# [& B( J" K
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 $ V6 J4 v$ ^8 C9 o" y: L
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
, G! ~2 j, w" d. f% b2 ~ 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
) ?4 h |# q8 I( UThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved . r" V: T* y. Z# C
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 , z5 b: O, T" e+ l0 B2 `
I never thought my childhood days I ′d part you any more / c' w1 P, j6 a7 a% ^9 s6 ]% y
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
1 j2 a+ z% O$ n5 BNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
; \( L" N9 u4 k3 I+ q而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
( \( A- m: A" a( c7 EAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
9 u' H) d8 m# d% T c3 ~沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行* c5 `' f2 P2 m7 }1 x
% k+ n/ B6 H/ h W
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 - r+ d3 ^/ R0 Y6 g, k. V
/ `- i% D, j: M" c! g- ^
, n" h- P$ ~2 L$ K7 G爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 0 v3 x5 s. k5 b
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 6 o2 m* s6 }4 g; s6 h- e6 ]
$ c5 J v0 f* n; ECara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 ( @$ \$ ^2 c) F( o
" N6 A1 W" K4 l& @% o) i14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
" E& F- U" L" I, ]/ G
6 U% e. {7 P. h, ^# B《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 , W3 \/ ~( T% n/ p: `
" \: Y) w+ E/ q: f3 v6 l, t8 j
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。4 t1 F3 s/ p) w2 i! B: T5 k# Y! Q+ k
# `+ X9 n) ^' r/ }* m
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|